/ Блог / 2003 / июнь /

5 июня 2003 года, в 01:16

О книге "The Goal" Али Голдратта и о простоте

Только что я закончил читать книгу Али Голдратта "Цель" (Ali Goldratt, "The Goal"). Это "новелла" о промышленном производстве, написанная от имени менеджера завода. Книга началась очень интересно, а примерно на 2/3 пути к концу следить за рассуждениями стало трудно, а к концу — почти невозможно. Самое интересное оказалось в конце книги — после самой новеллы идет десяток страниц от автора об истории создания книги. Там автор просто рассказывает о том, что происходило и как.

Не могу отделаться от чувства — что один из лучших способов что-то сообщить — это рассказать как всё было, без затей, без гвоздей: просто рассказать. Именно простота, прямота, непосредственность изложения меня захватывает, одновременно, внушая доверие. Я замечаю это не только в текстах людей с претензией на писательство, но и в текстах обычных людей.

Один из моих любимых blog-сайтов — www.diveintomark.org — этим особенно отличается. У каждого персонального сайта (блога) свой тон. У кого-то тон (слегка) высокомерный, как у Тима Брэя, у кого-то (слегка) озабоченный, как у Зельдмана. У Марка Пилгрима, автора этого самого www.diveintomark.org, тон простой. Хочется сказать, "неподражаемо простой", но это было бы неправильно. Ничего оригинального в его простом тоне нету. Скорее даже наоборот — чем проще текст, тем больше он опирается на универсальное, на всеобщее.

А на самом деле, как иногда сложно держать простой тон! Я часто склоняюсь к высокомерию. (МакКлоски называет это "академической позой".) Это происходит и в письме, и в жизни, конечно. Или застреваю в деталях, склоняюсь к усложнению. Или начинаю блуждать в бесконечных сомнениях.

Возвращаясь к книге Али Голдратта. Как оказалось из рассказа об истории этой новеллы, ее несколько раз передописывали — дополняли, корректировали (и переиздавали). И мне кажется, что это сильно и плохо сказалось на тексте. Кажется, что именно эти многочисленные поздние изменения проявляются в последней трети книги, которую было сложнее всего читать. Начало — хорошо продуманное, цельное, имеет свой ритм, развивающуюся интригу — в общем, хорошее начало. А завершение — сумбурное. Похоже, у автора не хватало сил, чтобы делать изменения хорошо.

С другой стороны, это сумбурное завершение отражает реальность.

Реальность сложна. Первые издания книги, как рассказывает автор, были очень полезны для многих. Но правда, изложенная в книге, была неполной; она была слишком упрощенной, говорит автор. Оказалось, что некоторые компании, активно и с энтузиазмом использовавшие книгу как руководство, вскоре столкнулись с неожиданными и непреодолимыми препятствиями. После короткого "взлета" на волне применения идей книги, многие фирмы попали в глубокий кризис или обанкротились. Поэтому автор был вынужден усложнять содержание книги. И бывший хэппи-енд стал смутным, тревожным. Это правильно. Потому что даже Али Голдратт не знает, как бороться с некоторыми проблемами менеджмента.

Итого: спасибо, Али.


Дополнение от 13 февраля 2006 г.:

Русский перевод книги Элияху Голдратта «Та самая цель».

Смотрите также OpenMeta community в Живом Журнале.

* * *